УМК СПО
Учебно-методические комплексы
для преподавателей СПО

сайт   сайт УМК школа
  сайт УМК CПО/НПО
  сайт Аттестация

  сайт УМК ВПО

  сайт  Разместить документ
  сайт  Сертификаты участникам





В огне рождественских свечей


Интегрированное  внеклассное  мероприятие “Im Licht der Weihnachtskerzen” «В огне рождественских свечей» (Рождество в Германии и России)

    
Аннотация. Цель методической разработки – совершенствование навыков устной речи у студентов, повышение уровня практических навыков говорения; расширение знаний студентов о стране изучаемого языка, праздниках и традициях на основе использования аутентичного материала, стихов, песен; развитие у студентов познавательного интереса, творческой активности и инициативы; воспитание эстетического вкуса, общей и музыкальной культуры.
Одной из главных задач изучения иностранных языков в современной школе является приобщение учащихся к культуре, традициям и реалиям страны изучаемого языка. Центральное место в педагогическом процессе занимает формирование языковой компетенции и способности учащихся к участию в межкультурной коммуникации, что особенно важно в условиях, когда происходит смешение народов, языков, культур.
         Музыкально-познавательное мероприятие, посвященное Рождеству, проводится в колледже среди студентов, изучающих немецкий язык. При разработке сценария сделан акцент на повышение интереса и мотивации к изучению иностранного языка. Концертная обстановка внеаудиторной работы способствует снятию психологических барьеров и комплексов, мешающих самовыражению, помогает раскрыть творческий потенциал студентов.
Оборудование: красочные плакаты с темой занятия на немецком и русском языках, рождественский венок, свечи, украшенная елка, икона святителя Николая, праздничный стол со сладостями.
Электронная презентация: тема занятия, фрагменты евангельских событий Рождества, рождественский календарь, Санта Клаус, изображения храмов г. Валуйки.
 
Ход мероприятия
 
Учительиностранногоязыка: Guten Tag, liebe Gäste, liebe Studenten und Lehrer!
Учитель музыки: Добрый день, дорогие гости, дорогие студенты и преподаватели!
Учительиностранногоязыка: Das Thema unserer Maßnahme lautet festlich und heimlich “Im Licht der Weihnachtskerzen”
Учитель музыки: Тема нашего мероприятия звучит празднично и таинственно «В огне рождественских свечей».
Учительиностранногоязыка: Mit Ungeduld warten wir auf Neujahr und Weihnachten.
Учитель музыки: Мы с нетерпением ждем наступления Нового года и Рождества. Более 2000 лет назад совершилось великое событие – загорелась заря новой жизни, на земле родился Иисус Христос.
Учитель иностранного языка: И теперь все народы ведут единый отсчет времени от Рождества Христова.
Учитель музыки: Католики отмечают Рождество по старому стилю – 25 декабря, а православные по новому –  7 января.
Учительиностранногоязыка: Wir haben uns heute hier versammelt, um deutsche und russische Traditionen der Weihnachtsfeier kennen zu lernen.
Студент: Сегодня у католиков последний день перед Рождеством, он называется и у русских, и у немцев Рождественский сочельник. В Германии за четыре недели до Рождества Христова начинается Рождественский пост. Во многих семьях появляется рождественский венок из еловых веток, и каждое воскресенье зажигается рождественская свеча. Четыре воскресенья – четыре Адвента. Венок напоминает магический круг, который символизирует жизнь, благополучие, успех. Поэтому рождественский венок вывешивают перед домом, он оберегает семью от опасности. Каждая зажженная свеча служит отсчетом времени к Рождеству. Свеча несет свет во тьму, дает тепло в холод. На Рождество это означает: Иисус – свет во тьме.
(Гаснет свет. Выходят студенты с табличками «Frieden - мир», «Glauben- вера», «Liebe- любовь», «Hoffnung- надежда», берут в руки свечи. Сценка «Четыре свечи на рождественском венке»).
Студент 1: Vier Kerzen brannten am Adventskranz. Es war still. So still, dass man horte, wie die Kerzen zu reden begannen. Die ersteKerzeseufzte und sagte: "Ich heiße Frieden. Mein Licht leuchtet, aber die Menschen halten keinen Frieden, sie wollen mich nicht." Ihr Licht wurde immer kleiner und verlosch schließlich ganz. (Гасит свечу)
Студент 2: Die zweite Kerze flackerte und sagte: "Ich heiße Glauben, aber ich Menschen wollen von Gott nichts wissen. Es hat keinen Sinn mehr, dass ich brenne." Ein Luftzug wehte durch den Raum, und die Kerze war aus. (Гасит свечу)
Студент 3: Leise und sehr traurig meldete sich nun die dritte Kerze zu Wort: "Ich heiße Liebe. Ich habe keine Kraft mehr zu brennen. Die Menschen stellen mich an die Seite. Sie sehen nur sich selbst und nicht die anderen, die sie lieb haben sollen." Und mit einem letzten Aufflackern war auch dieses Licht ausgelöscht. (Гасит свечу)
Студент 4: Da kam ein Kind in den Raum. Es schaute die Kerzen an und sagte: "Aber, aber ihr sollt doch brennen und nicht aus sein!" Und fast fing es an zu weinen.
Студент 5: Da meldete sich auch die vierte Kerze zu Wort. Sie sagte: "Hab nur keine Angst! So lange ich brenne, können wir auch die anderen Kerzen wieder anzünden. Ich heiße Hoffnung." (Зажигает все свечи)
Mit einem Streichholz nahm das Kind Licht von dieser Kerze und zündete die anderen Lichter wieder an.
(Загорается свет).
Учитель немецкого языка: В начале 19 века в Австрии в маленькой деревушке Оберндорф жили два друга – священник Иосиф Мор и органист Франц Груббер. Однажды рождественским вечером священник возвращался домой через лес. Его окружали темные ели, снег искрился под ногами, а на небе горела звезда. Под впечатлением этого священник написал стихотворение и показал его своему другу. Франц Груббер сочинил музыку, и в ту же ночь в 1818 году после богослужения в церкви друзья исполнили свою песню «Святая ночь, тихая ночь». Сейчас эта песня прозвучит в исполнении творческой группы студентов на немецком, русском и украинском языках.
(Исполнение песни «Святая ночь, тихая ночь»)
Студент: Vom Himmel in die tiefsten Klüfte
ein milder Stern herniederlacht;
vom Tannenwalde steigen Düfte
und hauchen durch die Winterlüfte,
und kerzenhelle wird die Nacht.
Mir ist das Herz so froh erschrocken,
das ist die Hebe Weihnachtszeit!
Ich höre fernher Kirchenglocken
mich lieblich heimatlich verlocken
in märchenstille Herrlichkeit.
Ein frommer Zauber halt mich wieder,
anbetend, staunend muss ich stehn;
es sinkt auf meine Augenlider
ein goldner Kindertraum hernieder,
ich fühl's, ein Wunder ist geschehn.
Студент: Перед Рождеством есть ещё один большой праздник, посвященный святому Николаусу, который празднуется 6 декабря (по старому стилю), а в России 19 декабря (по новому стилю).Николаус жил в Турции, в городе Мюре в 4 веке. Он был священником и помогал многим людям. Ему очень хотелось быть похожим на Иисуса. (У православных этот святой известен как Святитель Николай, Николай Чудотворец, Николай Угодник). После его смерти в его честь было построено много церквей во всем мире. И у нас в городе есть Никольский храм и Святоникольский монастырь.
(Демонстрация  иконы святителя Николая
 и изображения Никольских храмов г. Валуйки на экране).
Студент: Существуют две легенды о Николаусе. Вот одна из них: «Когда Николаус был молодым и богатым, рядом с ним жил отец с тремя дочерьми. Он был беден и не мог собрать приданое своим дочерям. Никто не сватался к ним. Семья все время печалилась. Это услышал Николаус и решил помочь бедным людям: он тихонько подкрадывался к соседскому дому и подбрасывал через окно в комнату к девушкам кошелек с деньгами. Так вскоре две дочери вышли замуж. «Кто же нам помогает?» – думал отец. Он решил подкараулить благодетеля и действительно заметил мужчину, который бросал в комнату к младшей дочери кошелек. Отец упал на колени перед соседом. «Ты нас спас!» – закричал он. «Не меня ты должен благодарить, а Бога. Я всего лишь Его слуга».
Студент: А другая легенда рассказывает: «Однажды три ученика отправились в незнакомый город учиться в школе при монастыре. Родители дали им деньги для обучения и проживания. Они попросились переночевать на постоялый двор. Хозяева, увидев у них деньги, решили ночью убить их. Ночью в дверь постучался нищий, который раскрыл заговор, это был Николаус. С тех пор Николауса стали считать защитником детей». Таким образом, святой Николаус – это Санта Клаус. Только со временем шапочка епископа заменена на колпачок. В таком виде он нам всем знаком.
(Изображение Санта Клауса на экране)
Студент: А когда наступает 25 декабря, дети в Германии ожидают Рождественского деда – Weihnachtsmann, который приносит подарки и складывает их на так называемый «стол даров» –  Gabentisch. В центре устанавливают наряженную рождественскую елочку.
Учитель немецкого языка: В Германии известна такая история. Учителю гимназии в Лейпциге угрожало увольнение с работы накануне Рождества. Расстроенный он шел домой, ничего не замечая. Но недалеко от дома он увидел повозку с елями, и ему захотелось купить елочку. Учитель вдруг понял, что эти деревья приносят человеку утешение и радость во все времена года. Наряжая елку дома, он забыл про свое несчастье и сочинил хвалебные стихи на музыку берлинского композитора Августа Царнака. Это было в 1824 году. А учителя звали Эрнст Аншютц. С тех песня «O, Tannenbaum» стала такой же популярной в Германии, как в России песня «В лесу родилась елочка».
(Звучит песня«O, Tannenbaum»)
Студент: Обычай наряжать Weihnachts-, или Таппеп-, или Christbaumи зажи­гать на ней свечи или огни, в общем-то, не такой уж старый, как можно думать. Впервые рождественская ель с уютным светом горящих на ней свечей появилась в замке WandsbekerSchloßграфа Штольберга в 1796 г. Идея встречи Рождества с установленной в комнате елкой быстро нашла своих подражателей. Елку обязательно украшали звездой, которая символизировала звезду Вифлеема, указавшую место рождения Иисуса, Сына Божьего. 1 декабря для детей вывешивается Рождественский календарь, который имеет 24 ячейки – 24 дня до Рождества. Родители укладывают в такие ячейки сладости, чтобы подсластить детям ожидание Рождества.
(Изображение Рождественского календаря)
Первый день Рождества в Германии отмечается за роскошно накрытым столом. Наряду с рождественским карпом и гусем лежат всевозможные виды печенья с корицей и орехами – Weihnachtsstollen, печеные яблоки с ванильным соусом и многое другое.
Frohe Weihnachten!
Студент: А теперь поговорим о праздновании Рождества в России. Рождество Христово празднуется 7 января. Ему предшествует сорокадневный пост, который заканчивался в Рождественский сочельник.Слово«сочельник» происходит от слова «сочиво» – это сухие зерна, размоченные в воде. Сочивом должны были питаться православные, когда на небе появляется первая звезда, в этот вечер заканчивается пост, и православные приступают к трапезе.
Студент: Я знаю, что в ночь перед Рождеством на Руси проходили народные гулянья. Этот обычай идет из глубины языческих времен, который несет традицию гаданий, игр, переодеваний, а также с принятием христианства на Руси к этим традициям прибавились новые: сравнения Христа со звездою, вертепом. С XVIII века пошел обычай колядовать. Талантом русского народа созданы колядки. В них сочетаются черты эпических и лирических жанров – колыбельных, величальных, сказов, былин. Колядки прожили долгую жизнь, и звучат по сей день. Колядовщики-христославы: парни, девушки, подростки – собираются группой, ходят от дома к дому, поют песни в честь праздника, а хозяева дают им угощенья.
(Звучит песня «Христославы»)
Студент: Послушайте, как о ночи перед Рождеством в своем произведении пишет Н.В. Гоголь: «Последний день перед Рождеством прошел. Зимняя ясная ночь наступила; глянули звезды; месяц величаво поднялся на небо посветить добрым людям и всему миру, чтобы всем было весело колядовать и славить Христа...»
(Звучит колядка «Добрый вечер»)
         Учитель немецкого языка: Молодцы, уважили! Сегодня вы познакомились с тем, как празднуют Рождество в Германии и в России. Мы говорим на разных языках, но являемся последователя одной веры, мы – христиане. Разница лишь в том, что мы – православные, а немцы – католики. Россия – многонациональная страна. Веками наши предки учились жить в мире, иначе нельзя; только живя в согласии, можно сеять хлеб, растить детей. Поэтому нам нужно знать культуру своей страны и уважать культуру и обычаи других народов. Эту же идею миролюбия нес Иисус Христос.
         Учитель музыки: Ночь. Мороз. Сверкают звезды с высоты небес.
                                      Весь в снегу, как в горностаях, дремлет тихий лес.
                                      Тишина кругом. Поляна спит в объятьях сна,
                                      Из-за леса выплывает на дозор луна.
                                      Звезды гаснут. С неба льются бледные лучи.
                                      Заискрился снег морозный серебром парчи.
                                      Широко раскинув ветви, в шубе снеговой,
                                      Посреди поляны елка ввысь ушла стрелой.
                                      На красавицу лесную лунный свет упал,
                                      И огнями лед кристаллов в ветках заиграл,
                                      Бриллиантовые нити в хвое заплелись,
                                      Изумруды и рубины на снегу зажглись.
                                      Ясной звездочкой у елки светится глава,
                                      Наступает день великий – праздник Рождества!
 
(Звучит песня «Рождественская ночь»)
С Христом! С Рождеством! С праздником!
 
Литература:
1. Воскресная школа: Сборник педагогических материалов\ под ред. монаха Киприана (Ященко). М.: Объединение педагогических изданий Первое сентября, 1998. – 128 с.
2. Иностранные языки в школе / гл. ред. Н.П. Каменецкая. Научно-методический журнал № 7, 8. – М.: ООО «Методическая мозаика», 2005
3. Минина М.Н. Германия. Краткая история. Христианские праздники и обычаи. – М.: НВИ Тезаурус, 2001
4. Мокроусова Г.И. Организация внеклассной работы на немецком языке в средней школе. М.: Просвещение, 1989
5. Песни для уроков немецкого языка / сост. А.В. Безруков. Рождественские песни: Учебное пособие для взрослых. – М.: МНПК Элан, 2003


Разработали: Сивакова Светлана Юрьевна, Гацуцын Владислав Владимирович, ОГА ПОУ «Валуйский колледж»








Логин: Пароль: Забыли пароль?Регистрация

Сайт управляется SiNG cms © 2010-2015